Marie-Ange MAILLET
MCF HDR
Champs de recherche :
Histoire, littérature et civilisation allemandes du Vormärz (spécialités : Heinrich Heine, Pückler-Muskau, littérature de voyage).
Histoire culturelle et intellectuelle 18e-19e siècle.
Echanges entre la France et l’Allemagne, transferts culturels franco-allemands.
Histoire de la traduction.
Contact :
marie-ange.maillet@univ-paris8.fr
Publications et interventions scientifiques (sélection 2013-2018)
Editions d’ouvrage
Esthétique du jardin paysager allemand au XVIIIe et XIXe siècle. Texte établi, présenté et annoté par Stéphanie de Courtois, Marie-Ange Maillet et Eryck de Rubercy, Klincksieck, « L’esprit et les formes », Paris, 2018.
Aperçus sur l’art du jardin paysager, par le prince Hermann de Pückler-Muskau. Edition établie, présentée et annotée par Stéphanie de Courtois, Marie-Ange Maillet et Eryck de Rubercy, Klincksieck, « L’esprit et les formes », Paris, 2014 [218 p.] [Lauréat du "prix historique" P.-J. Redouté 2015].
Heine à Paris, témoin et critique de la vie culturelle française, édité par Marie-Ange Maillet et Norbert Waszek, Paris : éditions de l’Eclat, 2014 [189 p.].
Articles
« "Penser" l’art des jardins » (introduction de la première partie de l’ouvrage), in : Esthétique du jardin paysager allemand au XVIIIe et XIXe siècle : théories, descriptions, pratiques, Klincksieck, « L’esprit et les formes », Paris, 2018.
« Les philosophes allemands et l’esthétique des jardins », in : Les jardins, reflets des cultures et de l’histoire ; Hors-série « Patrimoine » (n°2, 2017) de la Revue des deux mondes, pp. 91-97.
« Carl Friedrich von Rumohr, précurseur de la gastronomie moderne » (postface), in : Carl Friedrich von Rumohr, Esprit de l’art culinaire, éd. préfacée par Andreas Beyer, traduction, notes et postface par Marie-Ange Maillet, Klincksieck, « L’esprit et les formes », Paris, 2016, pp. 227-247.
""Oh nach diesem Land lass uns, Geliebte, ziehen !" - Fürst Pückler, Frankreich und die Gartenkunst", in : Parkomanie. Die Gartenlandschaften des Fürsten Pückler in Muskau, Babelsberg und Branitz, Munich : Prestel, 2016, pp. 260-263.
« Dernières amours : Heinrich Heine et Elise Krinitz », in : Europe, n°1036-1037 (août-sept. 2015) consacré à Heinrich Heine et Nelly Sachs, pp. 111-124.
« Fürst Pückler-Muskau und Stéphanie Tascher de la Pagerie : eine Seelenverwandschaft im Zeichen Napoleons III. » in Jana. Kittelmann (éd.) : Briefnetzwerke um Hermann von Pückler-Muskau, Dresde : Thelem 2015, pp. 118-132.
« Histoire d’une traduction retrouvée », in : Aperçus sur l’art du jardin paysager, par le prince Hermann de Pückler-Muskau. Edition établie, présentée et annotée par Stéphanie de Courtois, Marie-Ange Maillet et Eryck de Rubercy d’après la traduction de 1847, Klincksieck, « L’esprit et les formes », Paris, 2014, pp. xxxvii-xlviii.
« « Le musicien le plus grand et le plus original que la France a produit » ? Heinrich Heine et la musique de Berlioz », in : Heine à Paris, témoin et critique de la vie culturelle française, éd. M-A. Maillet/N. Waszek, Paris, éditions de l’Eclat, 2014, pp. 147-165.
avec Norbert Waszek : « Présentation », in : Heine à Paris, témoin et critique de la vie culturelle française, éd. M-A. Maillet/N. Waszek, Paris, éditions de l’Eclat, 2014, pp. 7-16.
« De l’Angleterre à la France en passant par l’Allemagne : le prince Hermann de Pückler-Muskau (1785-1871) et sa contribution à l’art du jardin paysager », in : Jardins d’Allemagne : transferts, théories, imaginaires, Paris, H. Champion, 2014, pp. 49-66.
« "Fürst Pückler und Frankreich" als Forschungsprojekt und Popularisierungsvorhaben – eine Bilanz nebst Ausblick », in : Resonanzen - Pücklerforschung im Spannungsfeld von Wissenschaft und Kunst, Berlin, trafo Wissenschaftsverlag, 2013, p. 205-220.
Traductions
Carl Friedrich von Rumohr : L’esprit de l’art culinaire ; préface d’Andreas Beyer, traduction, notes et postface par Marie-Ange Maillet, Paris, Klincksieck, 2016.
Michaël Stolleis : Histoire du droit public allemand, vol. 2 : 1800-1914, traduit par Marie-Ange Maillet et Maya Roy, Dalloz, Paris, 2014.